|
|||||||||
|
«LTI» – tā ir «Lingua Tertii Imperii» – Trešā reiha valoda. Viktors Klemperers (1881–1960) ir ievērojams vācu filologs, romānistikas, ģermānistikas un salīdzinošās literatūrzinātnes speciālists. Viņš ir rakstījis par Korneiju, par Monteskjē, bet sevišķi ievērojams ir viņa piecsējumu pētījums par franču literatūru «Geschichte der französischen Literatur» (1925). Taču pasaules literatūras vēsturē V. Klemperers visupirms ieies kā «LTI» autors – kā ideoloģijas instrumenta aprakstītājs ideoloģiju pārņemtajā gadsimtā. Atsevišķās grāmatas nodaļās aprakstīta gan tipiskāko LTI vārdu funkcionēšana (piemēram, «fanātisks», «sistēma», «organizācija»), gan arī citi Trešā reiha valodas aspekti – interpunkcija, saīsinājumi, superlatīvi. «LTI» no citiem šāda veida filoloģiskiem pētījumiem īpaši atšķir grāmatas personiskais raksturs – «Filologa piezīmes» ir radušās kā kvintesence no gadiem ilgi rakstītas dienasgrāmatas. Šī grāmata izdota Centrālās Eiropas universitātes tulkojumu projekta ietvaros, ko finansiāli atbalsta Atvērtās sabiedrības institūta (Budapešta) Izdevējdarbības attīstības centrs un Sorosa fonds – Latvija. «Šādi filoloģiski ievirzīti darbi ir grūti tulkojami. Runājot XXI gs. žargonā — īsts izaicinājums. Tāpēc jāizsaka atzinība tulkotājai (Helēnai Demakovai) un redaktoram (Uldim Tīronam) par uzdrīkstēšanos un spožu rezultātu. Grāmatu lasīt nav grūti, tā necieš no bieži sastopamās vācu tulkojumu smagnējības. Vāciskie darinājumi un filoloģiskās nianses atveidotas optimāli. Norādes un paskaidrojumi ir korekti un nezinātājam ļoti noderīgi.» Lasītāju vērtējums  Dūdiņa   2005. gada 1. maijā Lielisks tulkotājas un redaktora darbs ļoti labai grāmatai. Lūgums mājas lapā grāmatām norādīt arī tulkotājus. Lai gan AGB, atšķirībā no citām izdevniecībām, tulkus izvēlēties prot. Mans vērtējumsKomentāri, kas neattiecas uz grāmatu, var tikt rediģēti vai dzēsti. |
||||||||